WordCamp Refugee

During WordCamp Europe 2017 in Paris I stayed at a hotel at Porte de Clignancourt, a 25 minutes walk from the conference venue. Each of the three days of the event, I would walk past improvised refugee shelters with no sanitary facilities whatsoever, as well as refugees camping out on the bare concrete underneath a freeway junction. On my third day, I had the opportunity to learn a valuable lesson, and this is how it happened.

Read on

I’m honored to give a talk on inclusive WordPress localization and empowered user experience at WordCamp Torino, April 8, 2017.

Big little shame—A story of empowered user experience through localization
Banner source | Portrait photo by @damndirty. (CC BY-SA 2.0)

Why I had thought that trying to bring a topic that complex to a local WordCamp whose native language I don’t even speak was a good idea, is beyond me at the moment. 🙂 It probably will take a proper amount of good will and imagination from the audience for us to work through that presentation together.

In preparation, I’m working on an update for the Stringintelligenz plugin in order to make it supportive of other locales than German.

Alternative translation files will still have to be deployed with the plugin, i.e. they can’t be hosted on translate.wordpress.org like core locales. I’m aware this doesn’t sound ideal for potential volunteering localizers, so I’ll be happy to add contributors to the repos on GitHub and WordPress.org if necessary, in order to widen the bottle-neck.

Alte Männer

Hat WordPress seinen Zenit überschritten?“, fragt Vladimir. WordPress sei kompliziert, langsam und unsicher.

Mag sein. Und:

Vielleicht ist das ja auch ein Spiegelbild der Community drum herum?

Vielleicht wäre es an der Zeit für uns (?) alte Säcke, dass wir unseren Hut nehmen und WordPress Anderen überlassen? Denen mit frischem Blick, die nicht den Ballast von 14 Jahren Produktgeschichte mit sich tragen, und die Erwartungen, die sich daraus unweigerlich formen?

Vielleicht wäre es aber auch an der Zeit, dass wir uns ernsthaft (ernsthaft!) daran beteiligten, wirkungsvolle Strategien für die Zukunft dieses Systems zu etablieren? Zum Beispiel, wie wir Übersetzer/-innen nachhaltig fördern anstatt bashen könnten?

Ist ein Zenit nicht eine Frage des Stand-Punkts (sic)?

WordPress Translation Day 2016: Vortrag und Panel zu WordPress und gender-neutraler Sprache

Am Samstag, den 12. November 2016, findet weltweit der zweite Global WordPress Translation Day statt. Rund um den Globus gibt es 24 Stunden lang lokale Treffen, sowie ein begleitendes Programm online. Es geht ums Übersetzen von WordPress und alles, was damit irgendwie zusammenhängen kann. Meine Wenigkeit darf rund zwei Stunden des Programms mitgestalten.

Read on